Rock Made in France

Nanogramme, Agence web paris nice, application web et mobile

Actu

October US tour day 4 – New York umlaut « Enlève ce tréma de ton nom »

Dans la précipitation après le concert hier soir, j’ai oublié mon harmonica sur scène. Je retourne Downtown pour le chercher et pouvoir ainsi continuer mes imitations de Dylan & Young sur la suite de la tournée. Je décide d’y aller à pied et tout va bien jusqu’à ce que le système de quadrillage des rues de New York commence à obliquer vers l’East River et me fait perdre mes repères. Une fille qui marche vers moi rajoute à ma confusion : elle a les mots « est » et « ouest » tatoués juste au-dessus de chaque genou. Je décide de faire confiance à son sens de l’orientation, j’espère juste qu’elle va dans le bon sens sur la 3ème Avenue.

La dernière fois que j’étais à New York, cette partie de la ville m’a inspiré une chanson pour laquelle j’ai bataillé avec les paroles. Une phrase impossible. Le genre de phrase qui arrive collée à la mélodie et qui, pourtant, ne donne aucune indication de la direction que devrait prendre la chanson.

I said I’d make things easier, take that umlaut off your name.”µ
« J’ai dit que je simplifierais les choses, enlève ce tréma de ton nom. »

Quelle pourrait être la situation dans laquelle cela aurait du sens ? Pourquoi quelqu’un devrait-il enlever le tréma de son nom ?

Ma chanson se termine sur une petite histoire personnelle

Lors d’une visite au Tenement Museum, j’ai découvert les évènements vraiment tragiques qui ont eu lieu en 1904 : une grande partie des femmes et des enfants de la communauté allemande de New York ont perdu la vie dans un accident de bateau à roue à aube sur l’East River. En une après-midi, cette puissante communauté commerçante a été décimée, sans jamais parvenir à retrouver sa position influente parmi les entrepreneurs new-yorkais.

Je me demande souvent à quoi ressemblerait l’Amérique d’aujourd’hui si cela ne s’était pas passé et aussi, comment cela aurait influencé les évènements ultérieurs, comme l’implication des États-Unis dans les deux guerres mondiales.

Ma chanson se termine sur une petite histoire personnelle avec cette après-midi fatidique en fonds. J’avais prévu de la jouer hier soir pour la première fois, mais mon set a été interrompu et je n’ai pas pu. C’est pour ça que je vous la raconte maintenant…

Barton H.

PS : La chanson “If you were coming you’d be here by now” sera sur mon prochain album.

 

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Abonnez-vous à notre newsletter

Retrouvez nous sur Facebook

    Les bonnes infos





    Les bonnes adresses